I Don’t Wanna Miss a Thing

ENGLISH TIPS

En esta ocasión, el English Tips va a versar sobre el uso de canciones para motivarnos con el avance del aprendizaje. He escogido esta canción porque la ponen mucho en la radio y porque pertenecía a una de las películas que muchos jóvenes han deseado ver: Armageddon.

He colocado dos columnas: una en #inglés (la versión original) y otra, a su derecha, con la traducción al #español. Debajo, además, tenéis una tabla con más aclaraciones y un repaso de la historia de la banda.

I DON’T WANNA MISS A THING | Vídeo Original

I DON’T WANNA MISS A THING
(Theme from Armageddon)
by Aerosmith

I could stay awake
Just to hear you breathing,
Watch you smile while you are sleeping
Far-away and dreaming.
I could spend my life
In this sweet surrender,
I could stay lost
In this moment
Forever.
Well, every moment
Spent with you
Is a moment I treasure.

[Chorus:]
I don’t wanna close my eyes,
I don’t wanna fall asleep,
‘Cos I’d miss you, babe,
And I don’t wanna miss a thing.
‘Cos even when I dream of you,
The sweetest dream
Will never do.
I’d still miss you, babe,
And I don’t wanna miss a thing.

Lying close to you,
Feeling your heart beating.
And I’m wondering what you’re dreaming,
Wondering if it’s me you’re seeing.
Then I kiss your eyes
And thank God we’re together
And I just wanna stay with you
In this moment forever,
Forever and ever.

[Chorus]

I don’t wanna miss one smile,
I don’t wanna miss one kiss,
Well, I just wanna be with you,
Right here with you, just like this.
I just wanna hold you close,
Feel your heart so close to mine,
And stay here
In this moment
For all the rest of time.

[Chorus]

NO QUIERO EXTRAÑAR NADA
(Tema de Armageddon)
por Aerosmith

Podría permanecer despierto
Sólo para escucharte respirar,
Mirarte sonreír mientras duermes
A lo lejos, y soñando.
Podría pasar mi vida
En esta dulce claudicación,
Podría quedarme perdido
En este momento
Para siempre.
Ya que, cada momento
Que pasé contigo
Es un momento que valoro mucho.

[Estribillo:]
No quiero cerrar los ojos,
No quiero quedarme dormido,
Porque te extrañaría, nena,
Y no quiero extrañar nada.
Porque aún si soñara contigo,
El más dulce de los sueños
No alcanzará.
Aún así te extrañaría, nena,
Y no quiero extrañar nada.

Acostado cerca de ti,
Siento latir tu corazón.
Y me pregunto con qué estás soñando,
Me pregunto si será conmigo.
Luego, beso tus ojos
Y agradezco a Dios que estemos juntos
Y sólo quiero estar contigo
En este momento para siempre,
Para siempre, siempre.

[Estribillo]

No quiero extrañar ni una sonrisa,
No quiero extrañar ni un beso,
Ya que sólo quiero estar contigo,
Aquí mismo, contigo, como ahora.
Sólo quiero tenerte cerca
Sentir tu corazón muy cerca del mío,
Y permanecer aquí,
En este momento
Por el resto del tiempo.

[Estribillo]

to stay awakepermanecer despierto
to hear you breathingescucharte respirar. En este caso, se trata de un verbo de percepción (to hear, to watch, to see, etc.) seguido de la persona y la acción que realiza esa persona, en gerundio. Se usa para acciones que se perciben sólo por un momento. (En este caso, se escucha a la persona respirar sólo un momento, no todo el tiempo.)
to watch you smileverte sonreír. En este caso, se trata de un verbo de percepción (to hear, to watch, to see, etc.) seguido de la persona y la acción que realiza esa persona, en infinitivo. Se usa para acciones que se perciben en forma completa. (En este caso, se ve a la persona sonreír en forma completa, desde que comienza a hacerlo hasta que ya no se sonríe más.)
far-awaydistante, remoto, a lo lejos
in this sweet surrenderen esta dulce rendición, claudicación. El verbo to surrender significa «rendirse, entregarse».
to treasure somethingvalorar mucho algo. El sustantivo a treasure significa «un tesoro».
wannaforma abreviada coloquial de want to
to fall asleepquedarse dormido, dormirse
‘cosforma abreviada coloquial de because
to miss somebodyextrañar a alguien. El verbo to miss something significa extrañar algo, pero también, perder algo. Por ejemplo, to miss a class (perder una clase), to miss the train (perder el tren).
I’d miss youte extrañaría. El ‘d representa al auxiliar would.
babe(informal) nena, chica.
to dream of/about somethingsoñar con algo. Notar el uso de las preposiciones of y about.
the sweetest dreamel más dulce de los sueños, el sueño más dulce.
will never donunca alcanzará. En este caso, do significa «alcanzar, ser suficiente».
lyingCorresponde al verbo to lie, «yacer». Este verbo no debe confundirse con to lay, «poner».
feeling your heart beatingsintiendo latir tu corazón. Nuevamente, se trata de una acción que se percibe sólo por un momento. (En este caso, se sienten los latidos sólo un momento, no todo el tiempo.) 
to wonder somethingpreguntarse algo a uno mismo
to hold somebody closetener a alguien cerca
so closemuy cerca, tan cerca
for all the rest of timepor el resto del tiempo

por Carmen Nikol


Recuerda revisar más entradas de este blog yendo a la página de Inicio.
También puedes dejar un comentario. Gracias por tu lectura.

¿Quieres proponerme una entrevista? Contáctame


Mi Instagram

Publicado por Entrevisttas.com

Entrevisttas.com comienza su andadura sin ánimo de lucro, como el blog personal de Carmen Nikol. Se nutre, principalmente, de entrevistas y artículos realizados por ella misma y por algunos colaboradores. Con el tiempo, desarrolla su sistema de colaboraciones con autores de renombre en diferentes materias como las ciencias, el derecho, la investigación, el deporte... Y busca constituirse como una revista. ¿Quieres colaborar? No dudes en contactar. Todos lo hacemos de forma gratuita.

Deja un comentario